[Community] proposta di cambio impostazioni per il Reply: dellalista

heba r mat_gl a msn.com
Dom 9 Lug 2006 09:03:59 CEST


"Nicola A. Grossi" wrote:

>
>Ma a me non pare proprio che il termine "commoner" sia acquisito 
>stabilmente
>e da tempo nella lingua italiana... termini come "bar", "goal", "film" lo
>sono... non certo "commoner".
>In questi casi la stessa Accademia della Crusca consiglia di lasciare la
>"s".
>

sì, è corretto anche se in realtà oggi la motivazione per una scelta 
linguistica è leggermente differente.
Ossia, storicamente, poche persone conoscevano l'inglese quindi prendevano 
le parole e le storpiavano come più gli sembrava adeguato alla lingua 
italiana, per citare un esempio di quelli che lei ha fatto la parola "bar" 
in inglese è la barra dove lavora il barman, dove si fanno le ordinazioni o 
dove si può stare seduti su sgabelli a mangiare o bere ciò che si è 
ordinato, mentre il locale in se stesso non è definibile come "bar" ma pub.
Ora, invece anche nella lingua italiana non è accettabile una storpiatura 
del genere, perchè chiunque dovrebbe sapere almeno le regole basi 
dell'inglese, quindi viene visto come scorretto italianizzare una parola 
inglese (stiamo parlando di inglese, ma teoricamente dovrebbe valere per 
tutte le lingue, diciamo almeno le meno difficili e più comuni, anche se 
istruirsi non fa mai male), quindi è scorretto dire commoner per il plurale, 
si dovrebbe dire commoners.


--
"In internet il saper leggere equivale al saper ascoltare nella realtà.
Chi sa ascoltare possiede le chiavi di molte porte."
Rashna

Micaela Gallerini

_________________________________________________________________
Bolletta del telefono pesante? Risparmia con il nuovo Messenger  
http://imagine-msn.com/messenger/launch80/?locale=it-it&TAB=2




More information about the Community mailing list