[Community] proposta di cambio impostazioni per il Reply: dellalista
heba r
mat_gl a msn.com
Dom 9 Lug 2006 09:03:59 CEST
"Nicola A. Grossi" wrote:
>
>Ma a me non pare proprio che il termine "commoner" sia acquisito
>stabilmente
>e da tempo nella lingua italiana... termini come "bar", "goal", "film" lo
>sono... non certo "commoner".
>In questi casi la stessa Accademia della Crusca consiglia di lasciare la
>"s".
>
sì, è corretto anche se in realtà oggi la motivazione per una scelta
linguistica è leggermente differente.
Ossia, storicamente, poche persone conoscevano l'inglese quindi prendevano
le parole e le storpiavano come più gli sembrava adeguato alla lingua
italiana, per citare un esempio di quelli che lei ha fatto la parola "bar"
in inglese è la barra dove lavora il barman, dove si fanno le ordinazioni o
dove si può stare seduti su sgabelli a mangiare o bere ciò che si è
ordinato, mentre il locale in se stesso non è definibile come "bar" ma pub.
Ora, invece anche nella lingua italiana non è accettabile una storpiatura
del genere, perchè chiunque dovrebbe sapere almeno le regole basi
dell'inglese, quindi viene visto come scorretto italianizzare una parola
inglese (stiamo parlando di inglese, ma teoricamente dovrebbe valere per
tutte le lingue, diciamo almeno le meno difficili e più comuni, anche se
istruirsi non fa mai male), quindi è scorretto dire commoner per il plurale,
si dovrebbe dire commoners.
--
"In internet il saper leggere equivale al saper ascoltare nella realtà.
Chi sa ascoltare possiede le chiavi di molte porte."
Rashna
Micaela Gallerini
_________________________________________________________________
Bolletta del telefono pesante? Risparmia con il nuovo Messenger
http://imagine-msn.com/messenger/launch80/?locale=it-it&TAB=2
More information about the Community
mailing list